Keine exakte Übersetzung gefunden für حالة مثارة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حالة مثارة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le présent rapport examine les questions soulevées et les mesures demandées dans la résolution susmentionnée.
    ويعالج التقرير الحالي المسائل المثارة والإجراءات المطلوبة في القرار المذكور أعلاه.
  • Pendant la période à l'examen, la situation des droits de l'homme est restée très préoccupante malgré l'amélioration des conditions de sécurité.
    خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت حالة حقوق الإنسان مثار قلق كبير برغم تحسن الوضع الأمني.
  • Toutefois, d'autres membres ont rappelé que l'article 5 de la Convention de 1997, qui est similaire au présent projet d'article, avait posé des difficultés lors de la négociation de ladite Convention.
    بيد أن أعضاء آخرين ذكّروا بأن المادة 5 من اتفاقية عام 1997، والتي تماثل مشروع المادة الحالي، كانت مثار جدلٍ أثناء المفاوضات حول اتفاقية عام 1997.
  • Toutefois, d'autres membres ont rappelé que l'article 5 de la Convention de 1997, qui est similaire au présent projet d'article, avait posé des difficultés lors de la négociation de ladite Convention.
    بيد أن أعضاء آخرين ذكّروا بأن المادة 5 من اتفاقية عام 1997، والتي تشبه مشروع المادة الحالي، كانت مثار جدلٍ أثناء المفاوضات حول اتفاقية عام 1997.
  • i) Tenir un débat général sur les faits nouveaux importants survenus dans le monde concernant les minorités et examiner et suivre les situations portées à son attention à la session précédente;
    `1` إجراء مناقشة عامة حول التطورات الهامة بشكل خاص المتعلقة بحالات الأقليات في جميع أنحاء العالم، واستعراض ومتابعة حالات الأقليات المثارة في الدورة السابقة؛
  • Depuis un certain temps, la situation au Burundi est une véritable source de préoccupation pour la région des Grands Lacs et pour l'ensemble de la communauté internationale.
    منذ بعض الوقت الآن والحالة في بوروندي مثار قلق فعلي لمنطقة البحيرات الكبرى وللمجتمع الدولي بصفة عامة.
  • Ainsi, on pourrait considérer faire un usage plus proactif des réunions informelles et des consultations générales auprès des groupes de la société civile, non seulement pour recueillir de l'information sur des situations auxquelles on s'intéresse déjà, mais aussi pour leur permettre de sonner rapidement l'alerte à l'égard de conflits émergents et de dossiers inquiétants.
    فعلى سبيل المثال، يمكنه النظر في استخدام الجلسات غير الرسمية والمشاورات واسعة النطاق مع جماعات المجتمع المدني بشكل أكثر استباقا، ليس في جمع المعلومات عن الحالات مثار الاهتمام الفعلي فحسب، وإنما أيضا في إتاحة الفرصة لتلك الجماعات للإنذار بالصراعات الناشئة الجديدة والقضايا المثيرة للقلق.
  • Répondant aux observations ainsi formulées, les représentants du secrétariat ont donné des détails sur les diverses initiatives en cours qui concernaient les questions soulevées.
    وفي ردّهم على مختلف المداخلات، قدّم ممثلو الأمانة تفاصيل عن شتى المبادرات الحالية التي تتصدى للمسائل المثارة.
  • Le 28 mars dernier (voir S/PV.5152), j'avais indiqué les raisons pour lesquelles l'évolution de la situation en Côte d'Ivoire nous paraissait préoccupante.
    في جلستنا الـ 5152، المعقودة يوم 28 آذار/مارس 2005، ذكرت الأسباب التي تجعل تطور الحالة في كوت ديفوار مثار قلقنا.
  • La situation financière des missions achevées demeurait préoccupante, dans la mesure où les liquidités disponibles étaient insuffisantes pour faire face aux obligations financières de 8 des 22 missions achevées.
    تبقى الحالة المالية للبعثات المنتهية مثار قلق نظرا إلى وجود عجز في النقدية المتعلقة بتغطية الخصوم بالنسبة لثماني بعثات من أصل 22 بعثة منتهية.